1 C antemos con gozo a Dios, nuestra fortaleza; aclamemos con júbilo al Dios de Jacob.
«Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
2 E ntonemos cánticos, al son del pandero, de la melodiosa arpa y del salterio.
Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.
3 T oquemos la trompeta en el novilunio, en el día señalado para nuestra fiesta solemne.
Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
4 E sto es un estatuto para Israel; es una ordenanza del Dios de Jacob,
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
5 q ue la constituyó como testimonio para José cuando salió contra la tierra de Egipto. Oí un lenguaje que no pude entender:
Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
6 « Liberé tu hombro de llevar pesada carga; tus manos dejaron de cargar los cestos.
«O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
7 E n tu angustia clamaste a mí, y yo te salvé; desde el centro del trueno te respondí, y junto a las aguas de Meriba te puse a prueba.
Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
8 » Escúchame, pueblo mío, que quiero amonestarte. ¡Cómo quisiera yo, Israel, que me escucharas!
Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
9 N o debes tener ningún dios ajeno. No debes inclinarte ante dioses extraños.
Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
10 Y o soy el Señor, tu Dios; yo te saqué de la tierra de Egipto. Abre la boca, y yo te daré de comer.
sono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
11 » Pero tú, mi pueblo, no escuchaste mi voz; tú, Israel, no quisiste obedecerme,
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
12 y por tu obstinación te abandoné para que siguieras tus propios consejos.
Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
13 ¡ Ay, pueblo mío! ¡Si me hubieras escuchado! ¡Ay, Israel! ¡Si hubieras seguido mis caminos!
Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
14 ¡ En un instante habría derrotado a tus enemigos, y habría descargado mi mano sobre tus adversarios!
Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
15 L os que me aborrecen se me habrían sometido, y yo, el Señor, pondría para siempre fin a sus días.
Quelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
16 P ero a ti te alimentaría con lo mejor del trigo, y apagaría tu sed con miel extraída de la peña.»
E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».