Proverbios 8 ~ Proverbi 8

picture

1 ¿ Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?

Non grida forse la sapienza, e la prudenza non fa sentire la sua voce?

2 S e para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.

Essa sta in piedi in cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie;

3 D eja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:

grida presso le porte, all'ingresso della città, sulla soglia delle porte:

4 « A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.

«Mi rivolgo a voi, o uomini, e la mia voce è indirizzata ai figli dell'uomo.

5 M uchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!

Intendete, o semplici, la prudenza e voi stolti, abbiate un cuore assennato.

6 ¡ Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.

Ascoltate, perché parlerò di cose importanti, e le mie labbra si apriranno per dire cose giuste.

7 D e mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.

Poiche la mia bocca proclamerà la verità; l'empietà è un abominio alle mie labbra,

8 T odas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.

Tutte le parole della mia bocca sono giuste, in esse non c'è niente di tortuoso e perverso,

9 P ara los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.

Sono tutte rette per chi ha intendimento e giuste per quelli che hanno trovato la conoscenza,

10 D en cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.

Ricevete il mio ammaestramento e non l'argento, la conoscenza invece dell'oro scelto,

11 Y o, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!

perchè la sapienza vale piú delle perle, e tutte le cose che uno può desiderare non l'eguagliano.

12 » Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.

Io, la sapienza, sto con la prudenza e trovo la conoscenza della riflessione.

13 E l temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

Il timore dell'Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l'arroganza, la via malvagia e la bocca perversa.

14 E n mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.

A me appartiene il consiglio e la vera sapienza; io sono l'intelligenza, a me appartiene la forza.

15 P or mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.

Per mio mezzo regnano i re e i principi deliberano la giustizia.

16 P or mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.

Per mio mezzo governano i capi, i nobili tutti i giudici della terra.

17 Y o amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.

Io amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano diligentemente mi trovano,

18 L as riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.

Con me sono ricchezze e gloria, la ricchezza che dura e la giustizia.

19 M is frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.

Il mio frutto è migliore dell'oro, sí, dell'oro fino e il mio prodotto piú dell'argento scelto.

20 Y o voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,

Io cammino nella via della giustizia in mezzo ai sentieri dell'equità,

21 p ara dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.

per far ereditare la vera ricchezza a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

22 » Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.

L'Eterno mi possedette al principio della sua via, prima delle sue opere piú antiche.

23 D esde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.

Fui stabilita dall'eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

24 F ui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.

Fui prodotta quando non c'erano ancora gli abissi, quando non c'erano sorgenti rigurgitanti d'acqua.

25 F ui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.

Fui prodotta prima che le fondamenta dei monti fossero consolidate prima delle colline,

26 A ún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,

quando non aveva ancora fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra.

27 ¡ y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,

Quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sulla superficie dell'abisso,

28 m ientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,

quando rendeva stabili i cieli di sopra, quando rafforzava le fonti dell'abisso,

29 m ientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!

quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo comando, quando stabiliva le fondamenta della terra,

30 Y o estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,

Io ero presso di lui come un architetto, ero ogni giorno la sua delizia, rallegrandomi ogni momento davanti a lui

31 r egocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»

mi rallegravo nella parte abitabile del mondo e trovavo il mio diletto con i figli degli uomini.

32 H ijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!

Ora dunque, figli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

33 S ean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.

Ascoltate l'ammaestramento e siate saggi, e non respingetelo!

34 D ichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.

Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte e custodendo gli stipiti delle mie porte.

35 E l que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.

Poiché chi mi trova, trova la vita, e ottiene favore dall'Eterno.

36 E l que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.

Ma chi pecca contro di me, fa male a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».