Proverbios 4 ~ Proverbi 4

picture

1 H ijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

2 Y o les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

3 T ambién yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

4 M i padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

5 A dquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

6 A ma a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 E n primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

8 H ónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

10 H ijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

11 Y o te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

12 T us pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

13 R etén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

14 N o vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

15 D eja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

16 E llos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

17 S e alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

18 P ero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

21 N o las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

22 E llas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

23 C uida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

24 A parta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

25 D irige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

26 P iensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

27 A pártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.

Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.