ﺃﻣﺜﺎﻝ 4 ~ Proverbi 4

picture

1 ا سْمَعُوا أيُّها الأبناءُ إلَى تَعلِيمِ أبِيكُمْ، وَانتَبِهُوا إلَيهِ لِتَنالُوا فَهْماً.

Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

2 ل ِأنِّي أُعطِيكُمْ تَعلِيماً صَحِيحاً، فَلا تَتَخَلُّوا عَنْ تَعلِيمِي.

perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

3 ف َأنا كُنتُ ابْناً لِأبِي، صَغِيراً وَوَحِيداً لِأُمِّي.

Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

4 و َكانَ أبِي يُعَلِّمُنِي وَيَقولُ: «لِيَفهَمْ قَلبُكَ كَلامِي وَلْيَثْبُتْ فِيهِ. احفَظْ وَصايايَ لِتَحيا.

egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

5 ا حْصُلْ عَلَى الحِكْمَةِ وَالفَهْمِ، وَلا تَنسَ كَلِماتِي وَلا تَحِدْ عَنْها.

Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

6 ل ا تَتَخَلَّ عَنِ الحِكْمَةِ فَهِيَ سَتَحمِيكَ، أحبِبْها فَهِيَ سَتَحرُسُكَ.»

non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 س َعَيُكَ إلَى الحِكْمَةِ هُوَ بِدايةُ الحِكْمَةِ، فَنَلِ الفَهْمَ مَهما كَلَّفَكَ.

La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

8 أ كْرِمِ الحِكْمَةَ وَهِيَ سَتَجعَلُكَ عَظِيماً، سَتُكْرِمُكَ إذا عانَقْتَها.

Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

9 ت ُكَلِّلُ رأسَكَ بِالجَمالِ، وَتُكرِمُكَ بِتاجٍ بَهِيٍّ. طَريقُ الحِكمَة

Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

10 ا سْتَمِعْ يا بُنَيَّ لِكَلِماتِي وَاقبَلْها، فَتَطُولَ سَنَواتُ حَياتِكَ.

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

11 و َجَّهْتُكَ إلَى طَرِيقِ الحِكْمَةِ، وَقُدْتُكَ فِي طُرُقِ الاستِقامَةِ.

Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

12 ل َنْ تُعاقَ خَطَواتُكَ حِينَ تَمشِي، وَلَنْ تَتَعَثَّرَ حِينَ تَركُضُ.

Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

13 ت َمَسَّكْ بِالتَّعليمِ، وَلا تَدَعْهُ يُفلِتُ مِنْكَ. احْرُسْهُ لِأنَّهُ حَياتُكَ.

Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

14 ل ا تَدخُلْ فِي طَرِيقِ الأشرارِ، وَلا تَتبَعْ سُبُلَهُمْ.

Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

15 ت َجَنَّبْ طَرِيقَ الأشرارِ وَلا تَمشِ فِيهِ، ابتَعِدْ عَنْهُ وَأكمِلْ مَسِيرَكَ.

evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

16 ف َإنَّ الأشرارَ لا يَنامُونَ حَتَّى يَعمَلُوا الشَّرَّ، وَيُسْرَقُ مِنْهُمُ النَّومُ إذا لَمْ يُؤذُوا أحْداً.

Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

17 ل ِأنَّهُمْ يَأْكُلُونَ الشَّرِّ كَالْخُبْزِ، وَيَشرَبُونَ العُنفَ كَالْخَمْرِ.

essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

18 أ مّا طَرِيقُ البِرِّ فَإنَّهُ نُورٌ يَشِعُّ أكثَرَ فَأكثَرَ حَتَّى ظَهِيرةِ النَّهارِ.

Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

19 ب َينَما يُشبِهُ طَرِيقُ الأشْرارِ الظَّلامَ الحالِكَ، وَهُمْ لا يَعرِفُونَ ما فِيهِ مِنْ عَثَراتٍ.

La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 ي ا بُنَيَّ، انتَبِهْ إلَى كَلِماتِي، وَأصغِ إلَى أقوالِي.

Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

21 ل ا تَغِبْ عَنْ نَظَرِكَ، بَلِ احفَظْها فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

22 ل ِأنَّها حَياةٌ لِلَّذِينَ يَجِدُونَها، وَصِحَّةٌ لِلجَسَدِ كُلِّهِ.

perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

23 ا حفَظْ قَلْبَكَ قَبلَ أيِّ شَيءٍ آخَرَ، لِأنَّ مِنهُ مَصدَرَ الحَياةِ.

Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

24 أ بْعِدْ عَنْكَ الكَذِبَ، وَتَجَنَّبِ الكَلامَ المُلتَوِيَ.

Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

25 ل ِتَنظُرْ عَيناكَ إلَى الأمامِ، وَأمْعِنِ النَّظَرَ قُدّامَكَ.

I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

26 ا فحَصِ الطَّرِيقَ أمامَكَ، لِتَكُونَ كُلُّ طُرُقِكَ آمِنَةً.

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

27 ل ا تَمِلْ إلَى اليَمِينِ أوْ إلَى اليَسارِ، وَأبْعِدْ قَدَمَكَ عَنِ الشَّرِّ.

Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.