1 ف ِي تِلْكَ الأيّامِ جاءَ يُوحَنّا المَعمَدانُ لِيَعِظَ فِي بَرِّيَّةِ اليَهُودِيَّةِ،
Or in quei giorni venne Giovanni Battista, che predicava nel deserto della Giudea,
2 و َكانَ يَقُولُ: «تُوبُوا لِأنَّ مَلَكوتَ السَّماواتِ قَرِيبٌ.»
e diceva: «Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino!»
3 و َيُوحَنّا هَذا هُوَ الَّذِي تَكَلَّمَ عَنْهُ النَّبِيُّ إشَعْياءُ عِندَما قالَ: «صَوتُ إنسانٍ يُنادِي فِي البَرِّيَّةِ وَيَقولُ: ‹أعِدُّوا الطَّرِيْقَ للرَّبِّ. اجعَلُوا السُّبُلَ مُستَقِيْمَةً مِنْ أجلِهِ.›»
Questi infatti è colui di cui parlò il profeta Isaia quando disse: «Una voce di uno che grida nel deserto: "Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri"».
4 ك انَ يُوحَنّا يَلبِسُ ثِياباً مِنْ وَبَرِ الجِمالِ، وَعَلَى وَسْطِهِ حِزامٌ مِنْ جِلْدٍ، وَيَأكُلُ جَراداً وَعَسَلاً بَرِّيّاً.
Or Giovanni stesso portava un vestito di peli di cammello e una cintura di cuoio intorno ai lombi e il suo cibo erano locuste e miele selvatico.
5 ف ِي ذَلِكَ الوَقتِ، بَدَأ كُلُّ النّاسِ يَأتونَ مِنْ مَدِينَةِ القُدسِ وَمِنْ إقليمِ اليَهُودِيَّةِ كُلِّهِ، وَمِنَ المِنطَقَةِ المُحِيطَةِ بِنَهْرِ الأُردُنِّ لِيَسْمَعُوهُ.
Allora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione adiacente il Giordano accorrevano a lui,
6 و َكانَ يُعَمِّدُهُمْ فِي نَهْرِ الأُردُنِّ بَعْدَ أن يَعتَرِفوا بِخَطاياهُمْ.
ed erano battezzati da lui nel Giordano, confessando i loro peccati.
7 و َعِندَما رَأى يُوحَنّا أنَّ كَثِيرِينَ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ وَالصَّدُوقِيِّينَ يَأتُونَ لِكَي يُعَمِّدَهُمْ، قالَ لَهُمْ: «يا نَسلَ الأفاعِي، مَنِ الَّذِي نَبَّهَكُمْ إلَى الهُرُوبِ مِنَ الغَضَبِ القادِمِ؟
Ma egli, vedendo molti dei farisei, e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere, chi vi ha mostrato a fuggire dall'ira a venire?
8 ا صنَعُوا ثَمَراً يُبَرهِنُ تَوبَتَكُمْ،
Fate dunque frutti degni di ravvedimento!
9 و َلا تَتَفاخَرُوا بِقَولِكُمْ: ‹إبراهِيْمُ هُوَ أبُونا.› فَإنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ اللهَ قادِرٌ عَلَى أنْ يَخلِقَ مِنْ هَذِهِ الصُّخُورِ أولاداً لإبْراهِيْمَ.
E non pensate di dir fra voi stessi: "Noi abbiamo Abrahamo per padre" perché io vi dico che Dio può far sorgere dei figli di Abrahamo anche da queste pietre.
10 ه ا هِيَ الفَأْسُ مَوضُوعَةٌ عَلَى أُصُولِ سِيْقانِ الأشجارِ. وَسَتُقطَعُ كُلُّ شَجَرَةٍ لا تُثْمِرُ ثَمَراً جَيِّداً، وَسَيُلقَى بِها فِي النّارِ.
E la scure è già posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, sarà tagliato e gettato nel fuoco,
11 « أنا أُعَمِّدُكُمْ فِي ماءٍ لإعلانِ تَوبَتِكُمْ، أمّا الَّذِي يَأتِي بَعدِي فَهُوَ أعظَمُ مِنِّي، وَلَسْتُ مُستَحِقّاً أنْ أخلَعَ حِذاءَهُ. هُوَ سَيُعَمِّدُكُمْ فِي الرُّوحِ القُدُسِ وَنارٍ.
Io vi battezzo in acqua, per il ravvedimento; ma colui che viene dopo di me è piú forte di me e io non sono degno neanche di portare i suoi sandali, egli vi battezzerà con lo Spirito Santo, e col fuoco.
12 س َيَحمِلُ مِذْراتَهُ فِي يَدِهِ وَسَيُنَقِّي بَيدَرَهُ، فَيَجمَعَ حُبوبَهُ فِي المَخْزَنِ، وَيَحرِقَ التِّبْنَ بِنارٍ لا تُطفَأُ.» مَعمُودِيَّةُ يَسُوع
Egli ha in mano il suo ventilabro e pulirà interamente la sua aia; raccoglierà il suo grano nel granaio, ma arderà la pula con fuoco inestinguibile».
13 ث ُمَّ جاءَ يَسُوعُ مِنْ إقلِيمِ الجَلِيلِ إلَى نَهْرِ الأُردُنِّ، لِأنَّهُ أرادَ أنْ يُعَمِّدَهُ يُوحَنّا.
Allora Gesú venne dalla Galilea al Giordano da Giovanni per essere da lui battezzato.
14 و َلَكِنَّ يُوحَنّا حاوَلَ مَنْعَهُ وَقالَ: «أنا أحتاجُ أنْ تُعَمِّدَنِي، فَلِماذا تَأتِي إلَيَّ؟»
Ma Giovanni gli si opponeva fortemente dicendo: «Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?».
15 ف َأجابَهُ يَسُوعُ: «اسْمَحْ بِذَلِكَ الآنَ، لِأنَّهُ مِنَ الَّلائِقِ أنْ نُتَمِّمَ كُلَّ ما يَطلُبُهُ اللهُ.» حِينَئِذٍ سَمَحَ لَهُ يُوحَنّا بِأنْ يَتَعَمَّدَ.
E Gesú, rispondendo, gli disse: «Lascia fare per ora, perché cosí ci conviene adempiere ogni giustizia». Allora egli lo lasciò fare.
16 ف َتَعَمَّدَ يَسُوعُ فِي الماءِ. وَحالَ صُعُودِهِ مِنَ الماءِ، انفَتَحَتِ السَّماءُ، وَرَأى رُوحَ اللهِ يَنزِلُ عَلَى هَيئَةِ حَمامَةٍ وَيَستَقِرُّ عَلَيهِ.
E Gesú, appena fu battezzato uscí fuori dall'acqua; ed ecco i cieli gli si aprirono, ed egli vide lo Spirito di DIO scendere come una colomba e venire su di lui;
17 و َجاءَ صَوتٌ مِنَ السَّماءِ يَقُولُ: «أنتَ هُوَ ابنِي المَحبُوبُ. أنا راضٍ عَنكَ كُلَّ الرِّضا.»
ed ecco una voce dal cielo. che disse: «Questi è il mio amato Figlio, nel quale mi sono compiaciuto».