1 ي ا اللهُ ، اذكُرْ داوُدَ وَكُلَّ ما عاناهُ!
«Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
2 ق َطَعَ هَذا الوَعدَ بِقَسَمٍ للهِ القَدِيرِ، إلَهِ إسرائِيلَ:
come egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 « بَيتِي لَنْ أدخُلَهُ، وَعَلَى سَرِيرِي لَنْ أضطَجِعَ.
«Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
4 ع َينايَ لَنْ تَعرِفا نَوماً، وَلا أجفانِي نُعاساً.
non darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 إ لَى أنْ أجِدَ للهِ مَكاناً، مَسكِناً لِلعَلِيِّ، إلَهِ يَعقُوبَ!»
finché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 س َمِعنا عَنِ المَسكِنِ فِي أفراتَةَ. وَجَدْنا صُندُوقَ العَهدِ فِي قَرياتِ ياعِيرَ.
Ecco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
7 ي َقُولُ النّاسُ: «لِنَذهَبْ إلَى مَسكِنِهِ المُقَدَّسِ! لِنَنْحَنِ عِندَ مَوطِئِ قَدَمَيهِ!»
Andiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
8 ق ُمْ يا اللهُ ، أنتَ وَتابُوتُ عَهدِ قُوَّتِكَ وَاسْتَقِرَّ فِي مَكانِ راحَتِكَ الجَدِيدِ!
Levati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
9 ل ِيَلبَسْ كَهَنَتُكَ الصَّلاحَ كَثِيابٍ، وَلْيَتبَعْهُمْ أتقِياؤُكَ بِالرَّقصِ وَالفَرَحِ!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
10 م ِنْ أجلِ داوُدَ، عَبدِكَ، لا تَرفُضْ طَلَبَ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.
Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
11 أ قسَمَ اللهُ لِداوُدَ، وَهُوَ لا يَكذِبُ وَلَنْ يَرْجِعَ عَنْ وَعْدِهِ: «سَأضَعُ نَسلَكَ عَلَى عَرشِكَ،
L'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12 إ نْ ظَلَّ بَنُوكَ يَحفَظُونَ عَهدِي وَوَصايايَ الَّتِي أُعَلِّمُها. وَنَسلُهُمْ أيضاً، سَيَجلِسُونَ عَلَى العَرشِ إلَى الأبَدِ.»
Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
13 ه َذا لأنَّ اللهَ اختارَ صِهْيَوْنَ. فَهُناكَ يُرِيدُ مَسكَنَهُ.
Poiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
14 ه َذا مَكانُ راحَتِي، مَسكَنِي إلَى الأبَدِ، لانَّنِي اختَرتُهُ.
«Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 ب ِالوَفرَةِ سَأُبارِكُها، وَسَيَكُونُ حَتَّى لِلفُقَراءِ طَعامٌ كَثِيرٌ.
Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
16 س َأكسُو كَهَنَتَها بِثِيابِ الخَلاصِ، وَبِالفَرَحِ سَيَرقُصُ أتقِياؤُها!
rivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
17 ه ُناكَ سَأُعَظِّمُ قُوَّةَ داوُدَ. وَهُناكَ سَأُمَجِّدُ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.
Qui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
18 س َأُذِلُّ أعداءَهُ، أمّا تاجُ داوُدَ، فَسَأجعَلُهُ يَسطَعُ!
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».