1 A cuérdate, Jehová, de David y de toda su aflicción.
«Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
2 D e cómo juró a Jehová y prometió al Fuerte de Jacob:
come egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 « No entraré en el aposento de mi casa ni subiré al lecho de mi descanso;
«Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
4 n o daré el sueño a mis ojos ni a mis párpados adormecimiento,
non darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 h asta que halle lugar para Jehová, morada para el Fuerte de Jacob.»
finché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 E n Efrata lo oímos; lo hallamos en los campos del bosque.
Ecco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
7 ¡ Entraremos en su Tabernáculo! ¡Nos postraremos ante el estrado de sus pies!
Andiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
8 L evántate, Jehová, al lugar de tu reposo, tú y el Arca de tu poder.
Levati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
9 T us sacerdotes se vistan de justicia y se regocijen tus santos.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
10 P or amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
11 E n verdad juró Jehová a David y no se retractará de ello: «De tu descendencia pondré sobre tu trono.
L'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12 S i tus hijos guardan mi pacto y mi testimonio, que yo les enseño, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre»,
Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
13 p orque Jehová ha elegido a Sión; la quiso por morada suya.
Poiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
14 « Éste es para siempre el lugar de mi reposo. Aquí habitaré, porque la he querido.
«Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 B endeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
16 A simismo vestiré de salvación a sus sacerdotes y sus santos darán voces de júbilo.
rivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
17 A llí haré retoñar el poder de David; he dispuesto lámpara para mi ungido.
Qui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
18 A sus enemigos vestiré de confusión, pero sobre él florecerá su corona.»
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».