1 J ehová, tú me has examinado y conocido.
«Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.
2 T ú has conocido mi sentarme y mi levantarme. Has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.
3 H as escudriñado mi andar y mi reposo, y todos mis caminos te son conocidos,
Tu esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 p ues aún no está la palabra en mi lengua y ya tú, Jehová, la sabes toda.
Poiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.
5 D etrás y delante me rodeaste, y sobre mí pusiste tu mano.
Tu mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.
6 T al conocimiento es demasiado maravilloso para mí; ¡alto es, no lo puedo comprender!
La tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.
7 ¿ A dónde me iré de tu espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia?
Dove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?
8 S i subiera a los cielos, allí estás tú; y si en el seol hiciera mi estrado, allí tú estás.
Se salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.
9 S i tomara las alas del alba y habitara en el extremo del mar,
Se prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,
10 a un allí me guiará tu mano y me asirá tu diestra.
anche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.
11 S i dijera: «Ciertamente las tinieblas me encubrirán», aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;
12 A un las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; ¡lo mismo te son las tinieblas que la luz!
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.
13 T ú formaste mis entrañas; me hiciste en el vientre de mi madre.
Sí, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.
14 T e alabaré, porque formidables y maravillosas son tus obras; estoy maravillado y mi alma lo sabe muy bien.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.
15 N o fue encubierto de ti mi cuerpo, aunque en oculto fui formado y entretejido en lo más profundo de la tierra.
Le mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
16 M i embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin faltar ni una de ellas.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.
17 ¡ Cuán preciosos, Dios, me son tus pensamientos! ¡Cuán grande es la suma de ellos!
Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!
18 S i los enumero, se multiplican más que la arena. Yo despierto y aún estoy contigo.
Se li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 D e cierto, Dios, harás morir al impío. ¡Apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios!
Certamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.
20 B lasfemias dicen ellos contra ti; tus enemigos toman en vano tu nombre.
Essi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.
21 ¿ No odio, Jehová, a los que te aborrecen, y me enardezco contra tus enemigos?
Non odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?
22 L os aborrezco por completo, los tengo por enemigos.
Io li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.
23 E xamíname, Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos.
Investigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;
24 V e si hay en mí camino de perversidad y guíame en el camino eterno.
e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.