Salmos 71 ~ Salmi 71

picture

1 E n ti, Jehová, me he refugiado; no sea yo avergonzado jamás.

Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.

2 S ocórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame.

Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.

3 S é para mí una roca de refugio adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.

4 D ios mío, líbrame de manos del impío, de manos del perverso y violento,

DIO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.

5 p orque tú, Señor Jehová, eres mi esperanza, seguridad mía desde mi juventud.

Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.

6 E n ti he sido sustentado desde el vientre. Del vientre de mi madre tú fuiste el que me sacó; para ti será siempre mi alabanza.

Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.

7 C omo prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.

Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.

8 S ea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.

La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.

9 N o me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabe, no me desampares,

Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.

10 p orque mis enemigos hablan de mí y los que acechan mi alma se consultan entre sí,

Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,

11 d iciendo: «Dios lo ha desamparado; perseguidlo y tomadlo, porque no hay quien lo libre.»

dicendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».

12 ¡ No te alejes, Dios, de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro!

O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.

13 S ean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.

14 M as yo esperaré siempre y te alabaré más y más.

Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.

15 M i boca publicará tu justicia y tus hechos de salvación todo el día, aunque no sé su número.

La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.

16 V olveré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; haré memoria de tu justicia, de la tuya sola.

Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.

17 M e enseñaste, Dios, desde mi juventud, y hasta ahora he manifestado tus maravillas.

O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.

18 A un en la vejez y las canas, Dios, no me desampares, hasta que anuncie tu poder a la posteridad, tu potencia a todos los que han de venir,

E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.

19 y tu justicia, Dios, que llega hasta lo excelso. ¡Tú has hecho grandes cosas! Dios, ¿quién como tú?

Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?

20 T ú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida y de nuevo me levantarás desde los abismos de la tierra.

Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.

21 A umentarás mi grandeza y volverás a consolarme.

Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.

22 A simismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Dios mío; tu lealtad cantaré a ti en el arpa, Santo de Israel.

E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.

23 M is labios se alegrarán cuando cante para ti; y mi alma, la cual redimiste.

Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.

24 M i lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban.

Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.