1 T ambién debes saber que en los últimos días vendrán tiempos peligrosos.
Or sappi questo: che negli ultimi giorni verranno tempi difficili,
2 H abrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanidosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
perché gli uomini saranno amanti di se stessi, avidi di denaro, vanagloriosi superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, scellerati,
3 s in afecto natural, implacables, calumniadores, sin templanza, crueles, enemigos de lo bueno,
senza affetto, implacabili, calunniatori, intemperanti, crudeli, senza amore per il bene,
4 t raidores, impetuosos, engreídos, amadores de los deleites más que de Dios,
traditori, temerari, orgogliosi, amanti dei piaceri invece che amanti di Dio,
5 q ue tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella. A esos, evítalos.
aventi l'apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.
6 D e ellos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas pasiones.
Nel numero di questi infatti vi sono quelli che s'introducono nelle case e seducono donnicciole cariche di peccati, dominate da varie passioni,
7 É stas siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.
le quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità.
8 Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.
Ora come Ianne e Iambre, si opposero a Mosé, cosí anche costoro si oppongono alla verità; uomini corrotti di mente e riprovati quanto alla fede.
9 P ero no irán más adelante, porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
Costoro però non andranno molto avanti, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne anche per quella di quei tali.
10 P ero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, entereza, amor, paciencia,
Ma tu hai seguito da vicino il mio ammaestramento, la mia condotta, i miei consigli, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia perseveranza,
11 p ersecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, pero de todas me ha librado el Señor.
le mie persecuzioni, le mie sofferenze, che mi sono accadute ad Antiochia, a Iconio e a Listra, tu sai quali persecuzioni ho sostenuto, ma il Signore mi ha liberato da tutte.
12 Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución;
Infatti tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesú saranno perseguitati,
13 p ero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
ma i malvagi e gli imbroglioni andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
14 P ero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido
Tu però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate,
15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
e che sin da bambino hai conosciuto le sacre Scritture, le quali ti possono rendere savio a salvezza, per mezzo della fede che è in Cristo Gesú.
16 T oda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
Tutta la Scrittura è divinamente ispirata e utile a insegnare, a convincere, a correggere e a istruire nella giustizia,
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
affinché l'uomo di Dio sia completo, pienamente fornito per ogni buona opera.