1 P ero debes saber (comprender) esto: que en los últimos días vendrán tiempos difíciles.
Or sappi questo: che negli ultimi giorni verranno tempi difficili,
2 P orque los hombres serán amadores de sí mismos, avaros, jactanciosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, irreverentes,
perché gli uomini saranno amanti di se stessi, avidi di denaro, vanagloriosi superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, scellerati,
3 s in amor, implacables, calumniadores, desenfrenados, salvajes, aborrecedores de lo bueno,
senza affetto, implacabili, calunniatori, intemperanti, crudeli, senza amore per il bene,
4 t raidores, impetuosos, envanecidos, amadores de los placeres en vez de amadores de Dios;
traditori, temerari, orgogliosi, amanti dei piaceri invece che amanti di Dio,
5 t eniendo apariencia de piedad (religión), pero habiendo negado su poder. A los tales evita.
aventi l'apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.
6 P orque entre ellos están los que se meten en las casas y se llevan cautivas a mujercillas cargadas de pecados, llevadas por diversas pasiones,
Nel numero di questi infatti vi sono quelli che s'introducono nelle case e seducono donnicciole cariche di peccati, dominate da varie passioni,
7 q ue siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al pleno conocimiento de la verdad.
le quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità.
8 Y así como Janes y Jambres se opusieron a Moisés, de la misma manera éstos también se oponen a la verdad. Son hombres de mente depravada, reprobados en lo que respecta a la fe.
Ora come Ianne e Iambre, si opposero a Mosé, cosí anche costoro si oppongono alla verità; uomini corrotti di mente e riprovati quanto alla fede.
9 P ero no progresarán más, pues su insensatez será manifiesta a todos, como también sucedió con la de aquellos dos. Comisión a Timoteo
Costoro però non andranno molto avanti, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne anche per quella di quei tali.
10 P ero tú has seguido mi enseñanza, mi conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia,
Ma tu hai seguito da vicino il mio ammaestramento, la mia condotta, i miei consigli, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia perseveranza,
11 m is persecuciones, sufrimientos, como los que me acaecieron en Antioquía, en Iconio y en Listra. ¡Qué persecuciones sufrí! Y de todas ellas me libró el Señor.
le mie persecuzioni, le mie sofferenze, che mi sono accadute ad Antiochia, a Iconio e a Listra, tu sai quali persecuzioni ho sostenuto, ma il Signore mi ha liberato da tutte.
12 Y en verdad, todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, serán perseguidos.
Infatti tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesú saranno perseguitati,
13 P ero los hombres malos e impostores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
ma i malvagi e gli imbroglioni andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
14 T ú, sin embargo, persiste en las cosas que has aprendido y de las cuales te convenciste, sabiendo de quiénes las has aprendido.
Tu però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate,
15 D esde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden dar la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en Cristo Jesús.
e che sin da bambino hai conosciuto le sacre Scritture, le quali ti possono rendere savio a salvezza, per mezzo della fede che è in Cristo Gesú.
16 T oda Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para reprender, para corregir, para instruir en justicia,
Tutta la Scrittura è divinamente ispirata e utile a insegnare, a convincere, a correggere e a istruire nella giustizia,
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto (apto), equipado para toda buena obra.
affinché l'uomo di Dio sia completo, pienamente fornito per ogni buona opera.