1 P ues ya que la Ley sólo tiene la sombra de los bienes futuros y no la forma (imagen) misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ellos ofrecen continuamente año tras año, hacer perfectos a los que se acercan.
La legge infatti, avendo solo l'ombra dei beni futuri e non la realtà stessa delle cose, non può mai rendere perfetti quelli che si accostano a Dio con gli stessi sacrifici che vengono offerti continuamente, anno dopo anno.
2 D e otra manera, ¿no habrían cesado de ofrecerse, ya que los adoradores, una vez purificados, no tendrían ya más conciencia de pecado ?
Altrimenti si sarebbe cessato di offrirli, perché gli adoratori, una volta purificati, non avrebbero avuto piú alcuna coscienza dei peccati.
3 P ero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.
In quei sacrifici invece si rinnova ogni anno il ricordo dei peccati,
4 P orque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.
poiché è impossibile che il sangue di tori e di capri tolga i peccati.
5 P or lo cual, al entrar Cristo en el mundo, dice: “ Sacrificio y ofrenda no has querido, pero un cuerpo has preparado para Mi;
Perciò, entrando nel mondo, egli dice: «Tu non hai voluto né sacrificio né offerta, ma mi hai preparato un corpo;
6 e n holocaustos y sacrificios por el pecado no te has complacido.
tu non hai gradito né olocausti né sacrifici per il peccato.
7 E ntonces dije: ‘Aqui estoy, Yo he venido ( en el rollo del libro esta escrito de Mi ) para hacer, oh Dios, Tu voluntad.’”
Allora io ho detto: Ecco, io vengo nel rotolo del libro è scritto di me; io vengo per fare, o Dio, la tua volontà.
8 H abiendo dicho anteriormente: “ Sacrificios y ofrendas y holocaustos, y sacrificios por el pecado no has querido, ni en ellos Tu te has complacido ” (los cuales se ofrecen según la Ley),
Dopo aver detto: «Tu non hai voluto e non hai gradito né sacrificio né offerta né olocausti né sacrifici per il peccato, che sono offerti secondo la legge»,
9 e ntonces dijo: “ He aqui, yo he venido para hacer Tu voluntad.” El quita lo primero para establecer lo segundo.
egli aggiunge: «Ecco, io vengo per fare, o Dio, la tua volontà». Egli toglie il primo, per stabilire il secondo.
10 P or esa voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida una vez para siempre. Cristo Puede Quitar los Pecados
Per mezzo di questa volontà, noi siamo santificati mediante l'offerta del corpo di Gesú Cristo, fatta una volta per sempre.
11 C iertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.
E, mentre ogni sacerdote è in piedi ogni giorno ministrando e offrendo spesse volte i medesimi sacrifici, che non possono mai togliere i peccati,
12 P ero Cristo, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados para siempre, se sento a la diestra de Dios,
egli invece, dopo aver offerto per sempre un unico sacrificio per i peccati, si è posto a sedere alla destra di Dio,
13 e sperando de ahí en adelante hasta que Sus enemigos sean puestos por estrado de Sus pies.
aspettando ormai soltanto che i suoi nemici siano posti come sgabello dei suoi piedi,
14 P orque por una ofrenda El ha hecho perfectos para siempre a los que son santificados.
Con un'unica offerta, infatti, egli ha reso perfetti per sempre coloro che sono santificati.
15 T ambién el Espíritu Santo nos da testimonio. Porque después de haber dicho:
E ce ne rende testimonianza anche lo Spirito Santo; infatti dopo aver detto:
16 “ Este es el pacto que hare con ellos despues de aquellos dias, dice el Señor: Pondre Mis leyes en su corazon, y en su mente las escribire,” añade:
«Questo è il patto, che farò con loro dopo quei giorni, dice il Signore, io metterò le mie leggi nei loro cuori e le scriverò nelle loro menti»,
17 “ Y nunca mas Me acordare de sus pecados e iniquidades.”
aggiunge: «E non mi ricorderò piú dei loro peccati e delle loro iniquità».
18 A hora bien, donde hay perdón (remisión) de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado. Exhortación a la Perseverancia
Ora, dove c'è il perdono di queste cose, non c'è piú offerta per il peccato.
19 E ntonces, hermanos, puesto que tenemos confianza para entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús,
Avendo dunque, fratelli, libertà di entrare nel santuario, in virtú del sangue di Gesú,
20 p or un camino nuevo y vivo que El inauguró para nosotros por medio del velo, es decir, Su carne,
che è la via recente e vivente che egli ha inaugurato per noi attraverso il velo, cioè la sua carne,
21 y puesto que tenemos un gran Sacerdote sobre la casa de Dios,
e avendo un sommo sacerdote sopra la casa di Dio,
22 a cerquémonos con corazón sincero (verdadero), en plena certidumbre de fe, teniendo nuestro corazón purificado de mala conciencia y nuestro cuerpo lavado con agua pura.
accostiamoci con cuore sincero, in piena certezza di fede, avendo i cuori aspersi per purificarli da una cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura.
23 M antengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es Aquél que prometió.
Riteniamo ferma la confessione della nostra speranza, perché è fedele colui che ha fatto le promesse.
24 C onsideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,
E consideriamo gli uni gli altri, per incitarci ad amore e a buone opere,
25 n o dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos unos a otros, y mucho más al ver que el día se acerca. Advertencia a los que Continúan Pecando
non abbandonando il radunarsi assieme di noi come alcuni hanno l'abitudine di fare, ma esortandoci a vicenda, tanto piú che vedete approssimarsi il giorno.
26 P orque si continuamos pecando deliberadamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio alguno por los pecados,
Infatti, se noi pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane piú alcun sacrificio per i peccati,
27 s ino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de un fuego que ha de consumir a los adversarios.
ma soltanto una spaventosa attesa di giudizio e un ardore di fuoco che divorerà gli avversari.
28 C ualquiera que viola la Ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos.
Chiunque trasgredisce la legge di Mosé muore senza misericordia sulla parola di due o tre testimoni.
29 ¿ Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merecerá el que ha pisoteado bajo sus pies al Hijo de Dios, y ha tenido por inmunda la sangre del pacto por la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia ?
Quale peggiore castigo pensate voi merita colui che ha calpestato il Figlio di Dio e ha considerato profano il sangue del patto col quale è stato santificato, e ha oltraggiato lo Spirito della grazia?
30 P ues conocemos a Aquél que dijo: “ Mia es la venganza, Yo pagare.” Y otra vez: “ El Señor juzgara a Su pueblo.”
Noi infatti conosciamo colui che ha detto: «A me appartiene la vendetta, io darò la retribuzione», dice il Signore. E altrove: «Il Signore giudicherà il suo popolo».
31 ¡ Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo! Necesidad de Perseverar
E' cosa spaventevole cadere nelle mani del Dio vivente.
32 P ero recuerden los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, ustedes soportaron una gran lucha de padecimientos.
Ora ricordatevi dei giorni passati nei quali, dopo essere stati illuminati, avete sostenuto una grande lotta di sofferenza,
33 P or una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así.
talvolta esposti a oltraggi e tribolazioni, altre volte facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo.
34 P orque tuvieron compasión de los prisioneros y aceptaron con gozo el despojo de sus bienes, sabiendo que tienen para ustedes mismos una mejor y más duradera posesión.
Infatti avete anche sofferto con me nelle mie catene e avete accettato con gioia di essere spogliati dei vostri beni, sapendo di avere per voi dei beni migliori e permanenti nei cieli.
35 P or tanto, no desechen su confianza, la cual tiene gran recompensa.
Non gettate via dunque la vostra franchezza, alla quale è riservata una grande ricompensa.
36 P orque ustedes tienen necesidad de paciencia (perseverancia), para que cuando hayan hecho la voluntad de Dios, obtengan la promesa.
Avete infatti bisogno di perseveranza affinché, fatta la volontà di Dio otteniate ciò che vi è stato promesso.
37 P orque dentro de muy poco tiempo, el que ha de venir vendra y no tardara.
«Ancora un brevissimo tempo, e colui che deve venire verrà e non tarderà.
38 M as Mi justo vivira por la fe; y si retrocede, Mi alma no se complacera en el.
E il giusto vivrà per fede, ma se si tira indietro l'anima mia non lo gradisce».
39 P ero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.
Ma noi non siamo di quelli che si tirano indietro a loro perdizione, ma di quelli che credono per la salvezza dell'anima.