1 O ye, oh Señor, una causa justa; atiende a mi clamor; Presta oído a mi oración, que no es de labios engañosos.
«Preghiera di Davide.» O Eterno, da' ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
2 Q ue de Tu presencia venga mi vindicación; Que Tus ojos vean lo que es justo.
Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
3 T ú has probado mi corazón, Me has visitado de noche; Me has puesto a prueba y nada hallaste. He resuelto que mi boca no peque.
Tu hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
4 E n cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de Tus labios Yo me he guardado de los caminos de los violentos.
Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
5 M is pasos se han mantenido firmes en Tus sendas. No han resbalado mis pies.
I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
6 Y o Te he invocado, oh Dios, porque Tú me responderás; Inclina a mí Tu oído, escucha mi palabra.
Io t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
7 M uestra maravillosamente Tu misericordia, Oh, Salvador de los que se refugian a Tu diestra Huyendo de los que se levantan contra ellos.
Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
8 G uárdame como a la niña de Tus ojos; Escóndeme a la sombra de Tus alas
Custodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali,
9 D e los impíos que me despojan, De mis enemigos mortales que me rodean.
dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
10 H an cerrado su insensible corazón; Hablan arrogantemente con su boca.
I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
11 A hora han cercado nuestros pasos; Fijan sus ojos para echar nos por tierra,
Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
12 C omo león que ansía despedazar, Como leoncillo que acecha en los escondites.
Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
13 L evántate, Señor, sal a su encuentro, derríbalo; Con Tu espada libra mi alma del impío.
Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada.
14 L íbrame de los hombres, con Tu mano, oh Señor, De los hombres del mundo, cuya herencia está en esta vida, Y cuyo vientre llenas de Tu tesoro. Se llenan de hijos, Y dejan lo que les abunda a sus pequeños.
O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
15 E n cuanto a mí, en justicia contemplaré Tu rostro; Al despertar, me saciaré cuando contemple Tu semblante.
Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.