Salmos 17 ~ Salmi 17

picture

1 O uve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos ã minha oração, que não procede de lábios enganosos.

«Preghiera di Davide.» O Eterno, da' ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.

2 V enha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos ã eqüidade.

Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.

3 P rovas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride.

Tu hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.

4 Q uanto

Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.

5 O s meus passos apegaram-se

I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.

6 A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.

Io t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.

7 F aze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que ã tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.

Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.

8 G uarda-me como ã menina do olho; esconde-me, ã sombra das tuas asas,

Custodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali,

9 d os ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.

dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.

10 E les fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.

I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.

11 A ndam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.

Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.

12 P arecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.

Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.

13 L evanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,

Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada.

14 d os homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.

O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.

15 Q uanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.

Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.