1 L ivra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
«Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me
2 L ivra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
Liberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.
3 P ois eis que armam ciladas ã minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
Perché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.
4 E les correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
Benché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.
5 T u, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
Perciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)
6 E les voltam ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
Essi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.
7 E is que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve?
Ecco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».
8 M as tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
Ma tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.
9 E m ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Il mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
11 N ão os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.
12 P elo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
Per il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.
13 c onsome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
Annientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)
14 E les tornam a vir ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
Alla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.
15 v agueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
Vagano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.
16 E u, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
Ma io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.
O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.