Jó 32 ~ Giobbe 32

picture

1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.

Allora questi tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.

2 E ntão se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.

Ma l'ira di Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, del clan di Ram, si accese contro Giobbe; la sua ira si accese, perché questi riteneva giusto se stesso anziché DIO.

3 T ambém contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.

La sua ira si accese anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato la giusta risposta, sebbene condannassero Giobbe.

4 O ra, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.

Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe, perché essi erano piú anziani di lui.

5 Q uando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.

Quando però Elihu si rese conto che non c'era piú risposta sulla bocca di quei tre uomini, si accese d'ira.

6 E ntão respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

Cosí Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, prese la parola e disse: «lo sono ancora giovane di età e voi siete vecchi; perciò ho esitato e ho avuto paura a esporvi la mia opinione.

7 D izia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.

Dicevo: "Parlerà l'età, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza

8 H á, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.

Ma nell'uomo c'è uno spirito, ed è il soffio dell'Onnipotente che gli dà intelligenza.

9 N ão são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.

Non sono necessariamente i grandi ad avere sapienza o i vecchi a intendere la giustizia.

10 P elo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.

Perciò dico: Ascoltatemi, esporrò anch'io la mia opinione.

11 E is que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.

Ecco, ho atteso i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre cercavate qualcosa da dire.

12 E u, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse

Vi ho seguito attentamente, ed ecco, nessuno di voi ha convinto Giobbe o risposto alle sue parole.

13 p elo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.

Non dite dunque: "abbiamo trovato la sapienza; solo Dio lo può completamente sconfiggere, non l'uomo!"

14 O ra ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.

Egli non ha diretto i suoi discorsi contro di me, perciò non gli risponderò con le vostre parole.

15 E stão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.

Sono sconcertati, non rispondono piú, mancano loro le parole.

16 H ei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?

Devo aspettare ancora, perché non parlano piú, perché stanno lí senza dare alcuna risposta.

17 E u também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.

Presenterò anch'io la mia parte, esporrò anch'io la mia opinione.

18 P ois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.

Poiché sono pieno di parole e lo spirito dentro di me mi costringe.

19 E is que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.

Ecco, il mio seno è come vino che non ha sfogo; come otri nuovi, sta per scoppiare.

20 F alarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:

Parlerò dunque per averne un po' di sollievo, aprirò le labbra e risponderò.

21 Q ue não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.

Permettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;

22 P orque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

perché io non so adulare, altrimenti il mio Fattore mi toglierebbe presto di mezzo».