1 A s turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
5 A ssim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
7 A ssim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
il terzo Harim, il quarto Seorim.
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
19 E sta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
20 D o restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
21 Q uanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
22 d os izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
23 d os filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
24 d os filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
26 O s filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
27 o s filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
28 d e Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
29 Q uanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
31 E stes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.