1 A s turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 A ssim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
7 A ssim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Первый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
третий – Хариму, четвертый – Сеориму,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
пятый – Малхии, шестой – Миямину,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
седьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
девятый – Иешую, десятый – Шекании,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
одиннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
тринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
пятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
семнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
девятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
двадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
двадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
19 E sta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
20 D o restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 Q uanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 d os izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
23 d os filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
24 d os filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 O s filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 o s filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 d e Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 Q uanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
у Киша: Иерахмеил;
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 E stes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.