1 A dão, Sete, Enos,
Адам, Сиф, Енос,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Ханаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
Хивея, Аркея, Синея,
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Арвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Арпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
Гадорама, Узала, Диклы,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Евала, Авимаила, Шевы,
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Сим, Арпахшад, Шелах;
25 E ber, Pelegue, Reú;
Евер, Пелег, Реу;
26 S erugue, Naor, Tera;
Серуг, Нахор, Терах;
27 A brão, que é Abraão.
Аврам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Вот их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Сыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Сын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Оливема, Эла, Пинон,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Кеназ, Теман, Мивцар,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Магдиил, Ирам. Это вожди Эдома.