1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
Глаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
Господь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
Оставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Мир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Глумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
При счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
Разум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
Все дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Лучше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Лучше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Глупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Без совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
Господь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
Жадный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
Радостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Слушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Страх перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.