1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
¶ La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
¶ La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
¶ Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
¶ La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
¶ El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá prudente.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
¶ En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
¶ Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
¶ El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
¶ Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
¶ El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
¶ El Seol y el infierno están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
¶ El burlador no ama al que le corrige; ni se junta con los sabios.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
¶ El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
¶ El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos se alimenta de locura.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
¶ Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
¶ Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
¶ El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
¶ El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
¶ El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
¶ La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre inteligente enderezará su caminar.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
¶ Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
¶ El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
¶ El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del Seol abajo.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
¶ El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
¶ Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
¶ Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
¶ El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
¶ Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
¶ La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
¶ La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
¶ El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
¶ El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.