1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
¶ Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
¶ No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
¶ Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
¶ Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
¶ No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.