1 O ra, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
¶ Y acerca de las cosas espirituales, no quiero, hermanos, que las ignoréis.
2 V ós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
Sabéis que cuando erais gentiles, ibais, como erais llevados, a los ídolos mudos.
3 P ortanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
Por tanto os hago saber, que nadie que hable por el Espíritu de Dios, llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.
4 O ra, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
Pero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es, quien obra todas las cosas en todos.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
Pero a cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para provecho.
8 P orque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
Porque a la verdad, a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
a otro, fe por el mismo Espíritu, y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
a otro, operaciones de milagros, y a otro, profecía; y a otro, discernimiento de espíritus; y a otro, géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas.
11 M as um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
Mas todas estas cosas opera uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente a cada uno como quiere.
12 P orque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
¶ Porque de la manera que es un cuerpo, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros de este cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también el Cristo.
13 P ois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, judíos o griegos, siervos o libres; y todos bebemos (de una bebida) de un mismo Espíritu.
14 P orque também o corpo não é um membro, mas muitos.
Porque el cuerpo no es un miembro, sino muchos.
15 S e o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?
17 S e o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuera oído, ¿dónde estaría el olfato?
18 M as agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos por sí en el cuerpo, como quiso.
19 E , se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
20 A gora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
Mas ahora muchos miembros son a la verdad, empero un cuerpo.
21 E o olho não pode dizer ã mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito; ni asimismo la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
22 A ntes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
Antes, los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son mucho más necesarios;
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
y los miembros del cuerpo que estimamos ser más viles, a éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son indecentes, tienen más honestidad.
24 a o passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
Porque los que en nosotros son más honestos, no tienen necesidad de nada; mas Dios ordenó el cuerpo (todo), dando más abundante honor al que le faltaba;
25 p ara que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros.
26 D e maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
De tal manera que si un miembro padece, todos los miembros a una se duelan; y si un miembro es honrado, todos los miembros a una se gozan.
27 O ra, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
¶ Y vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
Y a unos puso Dios en la Iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero maestros; luego facultades; luego dones de sanidades; ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas.
29 P orventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Todos maestros? ¿Todos facultades?
30 T odos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
¿Tienen todos dones de sanidad? ¿Hablan todos lenguas? ¿Interpretan todos?
31 M as procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Procurad pues, los mejores dones; mas aun yo os enseño el camino más excelente.