1 Coríntios 12 ~ 1 Corinthians 12

picture

1 O ra, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.

¶ Now regarding spiritual things, brothers, I would not have you ignore them.

2 V ós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.

Ye know that when ye were Gentiles, ye went, even as ye were led, unto the dumb idols.

3 P ortanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.

Therefore I give you to understand, that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus anathema and that no one can call Jesus Lord but by the Holy Spirit.

4 O ra, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.

Now there is dispersal of gifts, but the same Spirit.

5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.

And there is dispersal of ministries, but the same Lord.

6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.

And there is dispersal of operations, but it is the same God who works all in each one.

7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.

But the manifestation of the Spirit is given to each one to profit with.

8 P orque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;

For to one is given by the Spirit a word of wisdom; to another, a word of knowledge according to the same Spirit;

9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;

to another, faith by the same Spirit; to another, gifts of healing by the same Spirit;

10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.

to another, the operation of miracles; to another, prophecy; to another, discerning of spirits; to another, different kinds of tongues; to another, the interpretation of tongues:

11 M as um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.

one and the same Spirit operates all these things, dispersing to each one his own gift as he wills.

12 P orque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.

¶ For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also the Christ.

13 P ois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.

For by one Spirit we are all baptized into one body, whether we are Jews or Greeks, whether we are slaves or free, and have been all made to drink into one Spirit.

14 P orque também o corpo não é um membro, mas muitos.

For the body is not one member, but many.

15 S e o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.

If the foot shall say, Because I am not a hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?

16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.

And if the ear shall say, Because I am not an eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?

17 S e o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?

If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?

18 M as agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.

But now God has set the members each one of them in the body, as it has pleased him.

19 E , se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?

And if they were all one member, where would the body be?

20 A gora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.

But now they are indeed many members, yet but one body.

21 E o olho não pode dizer ã mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.

And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee; nor again the head to the feet, I have no need of you.

22 A ntes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;

For those members of the body, which seem to be weaker, are much more necessary;

23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,

and those members of the body which we think to be more vile, these we dress with more abundant honour; and those in us who are more indecent have more honesty.

24 a o passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,

For those in us who are more honest need nothing, but God has ordered the body together, having given more abundant honour to that one which lacked,

25 p ara que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.

that there should be no contradiction in the body, but that the members should have the same care one for another.

26 D e maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.

And if one member suffers, all the members suffer together; or if one member is honoured, all the members rejoice together.

27 O ra, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.

¶ Now ye are the body of Christ and members in particular.

28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.

And God did set certain ones in the congregation: first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that faculties, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

29 P orventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?

Are all apostles? are all prophets? are all teachers? do all have faculties?

30 T odos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?

Do all have gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?

31 M as procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.

But earnestly pursue the best gifts, and yet I show unto you a more excellent way.