1 O s filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
¶ The sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 R eaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
And Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 E stes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
And these were of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash, and the name of their sister was Hazelelponi.
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
And Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
5 A sur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
And Ashur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
6 N aará deu-lhe ã luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
And Naarah gave birth to Ahuzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari unto him. These were the sons of Naarah.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
And the sons of Helah: Zereth, Jezoar, and Ethnan.
8 C oz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
And Coz begat Anub and Zobebah and the family of Aharhel, the son of Harum.
9 J abes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei ã luz)..
And Jabez was more honoured than his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
10 J abes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed and enlarge my border and that thy hand might be with me and that thou would deliver me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
11 Q uelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
¶ And Chelub, the brother of Shuah, begat Mehir, who was the father of Eshton.
12 E stom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
13 O s filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
and Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
15 O s filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
The sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and Kenaz was the son of Elah.
16 O s filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
The sons of Jehaleleel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 O s filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu ã luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
And the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
18 c uja mulher judia deu ã luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
And his wife Jehudijah gave birth unto him Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Socho, and Jekuthiel, the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, which Mered took.
19 O s filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, and Eshtemoa, the Maachathite.
20 O s filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
And the sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Benzoheth.
21 O s filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
The sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
22 c omo também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
and Jokim and the men of Chozeba, and Joash and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient words.
23 E stes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
These were the potters and those that dwelt among plants and hedges, who dwelt there with the king for his work.
24 O s filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
¶ The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
25 d e quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
also Shallum, his son, Mibsam, his son, and Mishma, his son.
26 O s filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
The sons of Mishma: Hamuel, his son, Zacchur, his son, Shimei his son.
27 S imei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah.
28 E les habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
And they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
29 B ila, Ezem, Tolade,
and at Bilhah and at Ezem and at Tolad
30 B etuel, Horma, Ziclague,
and at Bethuel and at Hormah and at Ziklag
31 B ete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
and at Bethmarcaboth and Hazarsusim and at Bethbirei and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
32 A s suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
33 c om todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations and their genealogy.
34 O ra, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
35 J oel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
and Joel and Jehu, the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 E lioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
and Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
38 e stes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
These mentioned by their names were princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
39 C hegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
And they came unto the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
And they found fat pasture and good, and the land was wide and spacious and quiet and peaceable, for the sons of Ham had dwelt there of old.
41 E stes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
And these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because there was pasture there for their flocks.
42 T ambém deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
And likewise five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi.
43 e , matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.
And they smote the rest of the Amalekites that were escaped and dwelt there unto this day.