Jó 34 ~ Job 34

picture

1 P rosseguiu Eliú, dizendo:

¶ Furthermore, Elihu answered and said,

2 O uvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.

Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.

3 P ois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.

For the ear tries words, as the mouth tastes food.

4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Let us choose our judgment; let us know among ourselves what is good.

5 P ois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.

For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.

6 A pesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.

In my judgment he was a liar, my arrow wound is grievous without my having committed a transgression.

7 Q ue homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,

What man is like Job, who drinks up the scorn like water?

8 q ue anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?

Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.

9 P orque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.

For he said, It shall profit a man nothing that he should conform his will with God.

10 P elo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!

¶ Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.

11 P ois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.

For he shall pay man according to his work and cause every man to find according to his ways.

12 N a verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.

Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.

13 Q uem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

Who visited the earth for him? And who set the whole world in order?

14 S e ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,

If he were to set his heart upon man and gather unto himself his spirit and his breath,

15 t oda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.

all flesh would perish together, and man would turn again unto dust.

16 S e, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos

¶ If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.

17 A caso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?

Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?

18 a quele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?

Is it fit to say to the king, Thou art of Belial and to the princes, Ye are ungodly?

19 q ue não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?

How much less to him who is not a respecter of the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.

20 E les num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.

In a moment they shall die, and the peoples shall be troubled at midnight and shall pass away; and the mighty shall be taken away without hand.

21 P orque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.

For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.

22 N ão há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.

There is no darkness nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

23 P orque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.

For he will not lay upon man more than that which is just; that he should enter into judgment with God.

24 E le quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.

He shall break in pieces mighty men without number and set others in their stead.

25 P ois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.

Therefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn them in the night, so that they are destroyed.

26 E le os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;

He shall strike them as wicked men in the open sight of others

27 p orquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,

because thus they turned back from him and would not consider any of his ways

28 d e sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.

so that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.

29 S e ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?

When he gives rest, who then can make trouble? If he hides his face, who then can behold him? This applies to a nation and the same to a man,

30 p ara que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.

that the hypocrite not reign, lest the people be ensnared.

31 P ois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;

¶ For it is of God to say, I have forgiven, I will no longer destroy.

32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?

Teach me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.

33 S erá a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.

Will he, perchance finish his work by thee; whether thou refuse or whether thou choose, or by me? Speak what thou knowest.

34 O s homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:

The men of understanding will say as I say, and the wise man will hearken unto me.

35 J ó fala sem conhecimento, e

Job has spoken without knowledge, and his words were without prudence.

36 O xalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.

My desire is that Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.

37 P orque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

For he added rebellion unto his sin, he claps his hands among us and multiplies his words against God.