2 Tessalonicenses 1 ~ 2 Thessalonians 1

picture

1 P aulo, Silvano e Timóteo ã igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:

¶ Paul and Silvanus and Timothy, unto the congregation of the Thessalonians in God our Father and in our Lord Jesus Christ:

2 G raças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

Grace unto you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 S empre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.

We must thank God always for you, brethren, as is due because your faith grows exceedingly, and the charity of each and every one of you toward each other abounds,

4 D e maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;

so that we ourselves glory in you in the congregations of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure and

5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;

¶ in testimony of the just judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer,

6 s e de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,

seeing it is a just thing with God to recompense tribulation to those that trouble you

7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,

and to give you, who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with the angels of his power,

8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;

with flaming fire, to take vengeance on those that do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ,

9 o s quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,

who shall be punished with eternal destruction by the presence of the Lord and by the glory of his power,

10 q uando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).

when he shall come to be glorified in his saints and to be admired in all those that believe (because our testimony among you was believed) in that day.

11 P elo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.

¶ Therefore in this manner we pray always for you that our God would count you worthy of his calling and fill each will with goodness and the work of faith with power

12 p ara que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

that the name of our Lord Jesus Christ may be clarified in you, and ye in him, by the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.