1 P õe a trombeta ã tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.
¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
2 E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
Israel shall cry unto me, My God, we have known thee.
3 I srael desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
4 E les fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
They have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
Thy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
6 P ois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária
For it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 P orquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
8 I srael foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.
¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
9 P orque subiram ã Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.
For they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
10 T odavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
11 A inda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
12 E screvi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.
I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
13 Q uanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
In the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
14 P ois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.
For Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.