1 O ráculo acerca de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
¶ The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador; o Senhor é vingador e cheio de indignação; o Senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
¶ God is jealous, and the LORD avenges; the LORD avenges and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves wrath for his enemies.
3 O Senhor é tardio em irar-se, e de grande poder, e ao culpado de maneira alguma terá por inocente; o Senhor tem o seu caminho no turbilhão e na tempestade, e as nuvens sao o po dos seus pes.
The LORD is slow to anger and great in power and will not at all treat the guilty as though they were innocent; the LORD whose way is in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4 E le repreende o mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e Carmelo, e a flor do Líbano murcha.
He reprehends the sea and makes it dry and dries up all the rivers; Bashan was destroyed, and Carmel; and the flower of Lebanon was destroyed.
5 O s montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra fica devastada diante dele, sim, o mundo, e todos os que nele habitam.
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, and the world and all that dwell therein.
6 Q uem pode manter-se diante do seu furor? e quem pode subsistir diante do ardor da sua ira? a sua cólera se derramou como um fogo, e por ele as rochas sao fendidas.
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
7 O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia; e conhece os que nele confiam.
The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those that trust in him.
8 E com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos.
But with an overrunning flood he will make an utter end of his place, and darkness shall pursue his enemies.
9 Q ue é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.
¶ What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end; he will not hold back the tribulation the second time.
10 P ois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.
For while they are entwined together as thorns, and while the drunkards shall be drinking, they shall be devoured as stubble full of dryness.
11 N ão saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
He has come out of thee that has imagined evil against the LORD, a counsellor of Belial.
12 A ssim diz o Senhor: Por mais intatos que sejam, e por mais numerosos, assim mesmo serão exterminados e passarão. Ainda que te afligi, não te afligirei mais.
Thus hath the LORD said: For much rest that they have, and though they are many, yet thus shall they be cut down, and he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
13 M as agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
For now I will break his yoke from off thee and will burst thy bonds in sunder.
14 C ontra ti, porém, o Senhor deu ordem que não haja mais linhagem do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e as de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
And the LORD shall give a commandment concerning thee that no one else of thy name ever be sown; out of the house of thy god I will cut off the graven image and the molten image; I will make it thy grave because thou wert vile.
15 E is sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
Behold upon the mountains the feet of him that brings good tidings, of him that publishes peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows; for Belial shall no longer pass through thee; he is utterly cut off.