1 D eixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
¶ Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,
2 d esejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação,
as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;
3 s e é que já provastes que o Senhor é bom;
if so be ye have tasted that the Lord is benevolent;
4 e , chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
¶ coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious),
5 v ós também, quais pedras vivas, sois edificados como casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.
6 P or isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
Therefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.
7 E assim para vós, os que credes, é a preciosidade; mas para os descrentes, a pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a principal da esquina,
Unto you, therefore, who believe he is precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
8 e : Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
and a stone of stumbling and a rock of offense, even to those who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.
9 M as vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
But ye are the chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.
10 v ós que outrora nem éreis povo, e agora sois de Deus; vós que não tínheis alcançado misericórdia, e agora a tendes alcançado.
Ye who in the time past were not a people, but are now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11 A mados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul
12 t endo o vosso procedimento correto entre os gentios, para que naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, observando as vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
and have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed your good works, they may glorify God in the day of visitation.
13 S ujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
¶ Therefore, be subject to every human ordinance that is of the Lord, whether it be to a king or to a superior,
14 q uer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
and unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.
15 P orque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,
For this is the will of God, that in well doing ye may silence the ignorance of vain men,
16 c omo livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.
as being free, yet not using your liberty to cover maliciousness, but as slaves of God.
17 H onrai a todos. Amai aos irmãos. Temei a Deus. Honrai ao rei.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
18 V ós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos maus.
Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.
19 P orque isto é agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, suporte tristezas, padecendo injustamente.
For this is due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.
20 P ois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? Mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a Deus.
For what glory is it if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer for it, ye take it patiently, this is due to grace from God.
21 P orque para isso fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
Because for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps
22 E le não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano;
who did no sin neither was guile found in his mouth,
23 s endo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se
who, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously;
24 l evando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
he himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.
25 P orque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
For ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.