Salmos 31 ~ Psalm 31

picture

1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!

¶ In thee, O LORD, have I waited; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 I nclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!

Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.

3 P orque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.

For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake thou shalt lead me and guide me.

4 T ira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.

5 N as tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.

Into thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.

6 O deias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.

I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.

7 E u me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,

I will be glad and rejoice in thy mercy, for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities

8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.

and hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.

9 T em compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.

¶ Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

10 P ois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.

For my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.

11 P or causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbours, and a fear to my acquaintances: those that see me without flee from me.

12 S ou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.

I am forgotten as a dead man out of mind: I have become like a lost vessel.

13 P ois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.

For I have heard the slander of many; fear was on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

14 M as eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.

But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God.

15 O s meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.

16 F aze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.

Make thy face to shine upon thy slave; save me for thy mercies’ sake.

17 N ão seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.

Let me not be ashamed, O LORD, for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be cut off for Sheol.

18 E mudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.

Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

19 O h! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!

¶ Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for those that fear thee; which thou hast wrought for those that wait in thee before the sons of men!

20 N o abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.

Thou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle protected from the strife of tongues.

21 B endito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.

Blessed be the LORD, for he has shown me his marvellous mercy in a strong city.

22 E u dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.

For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou hast heard the voice of my supplications when I cried unto thee.

23 A mai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.

O love the LORD, all ye his merciful ones, for the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.

24 E sforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.

Be of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.