1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
To the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.
2 I nclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
3 P orque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
For my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.
4 T ira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.
5 N as tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.
6 O deias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
7 E u me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.
9 T em compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
Favour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
10 P ois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.
11 P or causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.
12 S ou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
13 P ois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
For I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
14 M as eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
And I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'
15 O s meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
In Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
16 F aze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.
17 N ão seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.
18 E mudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
19 O h! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,
20 N o abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
21 B endito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
Blessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.
22 E u dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.
23 A mai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.
24 E sforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!