Êxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 E ntão Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.

And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These the things which Jehovah hath commanded -- to do them:

2 S eis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.

Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

3 N ão acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.

ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'

4 D isse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:

And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This the thing which Jehovah hath commanded, saying,

5 T omai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,

Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

6 c omo também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,

and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',

7 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

8 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,

9 p edras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:

`And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:

11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

`The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,

12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;

`The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,

13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

`The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;

`And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,

15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;

`And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,

16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;

`The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

17 a s cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;

`The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,

18 a s estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;

`The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

19 a s vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.

`The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'

20 E ntão toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.

And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,

21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.

and they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

22 V ieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.

And they come in -- the men with the women -- every willing-hearted one -- they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.

And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats', and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought in;

24 T odo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.

every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought in.

25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.

And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

26 E todas as mulheres h

and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats'.

27 O s príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,

And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,

28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.

and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;

29 T rouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.

every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.

30 D epois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,

And Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante ã sabedoria, ao entendimento, ã ciência e a todo ofício,

and He doth fill him the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

32 p ara inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,

even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

33 e m lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.

and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

34 T ambém lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,

`And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.

He hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.