Amós 2 ~ Amos 2

picture

1 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.

Thus said Jehovah: For three transgressions of Moab, And for four, I do not reverse it, Because of his burning the bones of the king of Edom to lime,

2 P or isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.

And I have sent a fire against Moab, And it hath consumed the palaces of Kerioth, And dying with noise is Moab, With shouting, with voice of a trumpet.

3 E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.

And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.

4 A ssim diz o Senhor: Por três transgressoes de Judá, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque rejeitaram a lei do Senhor, e não guardaram os seus estatutos, antes se deixaram enganar por suas próprias mentiras, após as quais andaram seus pais.

Thus said Jehovah: For three transgressions of Judah, And for four, I do not reserve it, Because of their loathing the law of Jehovah, And His statutes they have not kept, And their lies do cause them to err, After which their fathers did walk,

5 P or isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.

And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.

6 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões de Israel, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque vendem o justo por dinheiro, e o necessitado por um par de sapatos.

Thus said Jehovah: For three transgressions of Israel, And for four, I do not reverse it, Because of their selling for silver the righteous, And the needy for a pair of sandals.

7 P isam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai entram ã mesma moça, assim profanando o meu santo nome.

Who are panting for the dust of the earth on the head of the poor, And the way of the humble they turn aside, And a man and his father go unto the damsel, So as to pollute My holy name.

8 T ambém se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados.

And on pledged garments they stretch themselves near every altar, And the wine of fined ones they drink the house of their gods.

9 C ontudo eu destruí o amorreu diante deles, a altura do qual era como a dos cedros, e cuja força era como a dos carvalhos; mas destruí o seu fruto por cima, e as suas raízes por baixo.

And I -- I have destroyed the Amorite from before them, Whose height as the height of cedars, And strong he as the oaks, And I destroy his fruit from above, And his roots from beneath.

10 O utrossim vos fiz subir da terra do Egito, e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.

And I -- I have brought you up from the land of Egypt, And cause you to go in a wilderness forty years, To possess the land of the Amorite.

11 E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos mancebos, nazireus. Acaso não é isso assim, filhos de Israel? diz o Senhor.

And I raise of your sons for prophets, And of your choice ones for Nazarites, Is not this true, O sons of Israel? An affirmation of Jehovah.

12 M as vós aos nazireus destes vinho a beber, e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.

And ye cause the Nazarites to drink wine, And on the prophets ye have laid a charge, Saying, `Do not prophecy!'

13 E is que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.

Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.

14 A ssim de nada valerá a fuga ao ágil, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.

And perished hath refuge from the swift, And the strong strengtheneth not his power, And the mighty delivereth not his soul.

15 E não ficará em pé o que maneja o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco se livrara o que vai montado a cavalo;

And the handler of the bow standeth not, And the swift with his feet delivereth not, And the rider of the horse delivereth not his soul.

16 e aquele que é corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.

And the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah!