Neemias 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 O ra, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,

And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,

2 p us Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;

and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he as a man of truth, and fearing God above many --

3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.

and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'

4 O ra, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.

And the city broad on both sides, and great, and the people few in its midst, and there are no houses builded;

5 E ntão o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:

and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --

6 E ste são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,

These sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --

7 o s quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:

who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:

8 f oram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;

Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.

9 o s filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;

Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.

10 o s filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;

Sons of Arah: six hundred fifty and two.

11 o s filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;

Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred eighteen.

12 o s filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.

13 o s filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;

Sons of Zattu: eight hundred forty and five.

14 o s filhos de Zacai, setecentos e sessenta;

Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.

15 o s filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;

Sons of Binnui: six hundred forty and eight.

16 o s filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;

Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.

17 o s filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;

Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.

18 o s filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;

Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.

19 o s filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;

Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.

20 o s filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;

Sons of Adin: six hundred fifty and five.

21 o s filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;

Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.

22 o s filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;

Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.

23 o s filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;

Sons of Bezai: three hundred twenty and four.

24 o s filhos de Harife, cento e doze;

Sons of Hariph: a hundred twelve.

25 o s filhos de Gibeão, noventa e cinco;

Sons of Gibeon: ninety and five.

26 o s filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;

Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.

27 o s homens de Anatote, cento e vinte e oito;

Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.

28 o s homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;

Men of Beth-Azmaveth: forty and two.

29 o s homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;

Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.

30 o s homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;

Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.

31 o s homens de Micmás, cento e vinte e dois;

Men of Michmas: a hundred and twenty and two.

32 o s homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;

Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.

33 o s homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;

Men of the other Nebo: fifty and two.

34 o s filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.

35 o s filhos de Harim, trezentos e vinte;

Sons of Harim: three hundred and twenty.

36 o s filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;

Sons of Jericho: three hundred forty and five.

37 o s filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;

Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.

38 o s filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.

Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.

39 O s sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;

The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;

40 o s filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;

sons of Immer: a thousand fifty and two;

41 o s filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;

sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;

42 o s filhos de Harim, mil e dezessete;

sons of Harim: a thousand and seventeen.

43 O s levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.

The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.

44 O s cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.

The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.

45 O s porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.

The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.

46 O s netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,

47 o s filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,

48 o s filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,

sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,

49 o s filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,

sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,

50 o s filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,

sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,

51 o s filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,

sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,

52 o s filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,

sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,

53 o s filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,

sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,

54 o s filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,

55 o s filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,

56 o s filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,

sons of Neziah, sons of Hatipha.

57 o s filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,

Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,

58 o s filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,

59 o s filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.

sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.

60 T odos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.

All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.

61 E stes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:

And these those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel --

62 o s filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.

sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.

63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.

64 E stes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.

These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,

65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.

66 T oda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;

All the assembly together four myriads two thousand three hundred and sixty,

67 a fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.

apart from their servants and their handmaids -- these seven thousand three hundred thirty and seven; and of them singers and songstresses, two hundred forty and five.

68 O s seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

Their horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

69 o s seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.

camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.

70 O ra, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.

And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.

71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.

And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.

72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.

And that which the rest of the people have given of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.

73 O s sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

And they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel in their cities.