Provérbios 12 ~ Proverbs 12

picture

1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof brutish.

2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.

3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.

4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

A virtuous woman a crown to her husband, And as rottenness in his bones one causing shame.

5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

The thoughts of the righteous justice, The counsels of the wicked -- deceit.

6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

The words of the wicked: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.

7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.

8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.

9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

Better the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.

10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked cruel.

11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

Whoso is tilling the ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,

12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.

13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

In transgression of the lips the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.

14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

From the fruit of the mouth one satisfied good, And the deed of man's hands returneth to him.

15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

The way of a fool right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel wise.

16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.

17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.

18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.

19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

The lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.

20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

Deceit in the heart of those devising evil, And to those counselling peace joy.

21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.

22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

An abomination to Jehovah lying lips, And stedfast doers his delight.

23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.

24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.

25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.

26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.

28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

In the path of righteousness life, And in the way of path no death!