Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 L evanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!

To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.

2 C omo é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.

As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.

3 M as alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.

And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.

4 C antai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.

Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah His name, and exult before Him.

5 P ai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.

Father of the fatherless, and judge of the widows, God in His holy habitation.

6 D eus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.

God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.

7 Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,

O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.

8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.

The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.

9 T u, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.

A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.

10 N ela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.

Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.

11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.

The Lord doth give the saying, The female proclaimers a numerous host.

12 R eis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.

Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.

13 D eitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.

14 Q uando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.

When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.

15 M onte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!

A hill of God the hill of Bashan, A hill of heights the hill of Bashan.

16 P or que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.

Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.

17 O s carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.

The chariots of God myriads, thousands of changes, The Lord among them, in Sinai, in the sanctuary.

18 T u subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.

Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.

19 B endito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.

Blessed the Lord, day by day He layeth on us. God Himself our salvation. Selah.

20 D eus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.

God Himself to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.

21 M as Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.

Only -- God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.

22 D isse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;

The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.

23 p ara que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.

So that thou dashest thy foot in blood, enemies -- the tongue of Thy dogs.'

24 V iu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.

They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.

25 I am na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.

Singers have been before, Behind players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.

26 B endizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.

In assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.

27 A li está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.

There little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun -- heads of Naphtali.

28 O rdena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.

Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.

29 P or amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.

Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.

30 R epreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.

Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.

31 V enham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.

Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.

32 R einos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,

Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.

33

To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.

34 A tribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.

Ascribe ye strength to God, Over Israel His excellency, and His strength in the clouds.

35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed God!