Salmos 52 ~ Psalm 52

picture

1 P or que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.

To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God all the day.

2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.

Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.

3 T u amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.

Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. Selah.

4 A mas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.

5 T ambém Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.

Also -- God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.

6 O s justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:

And the righteous see, And fear, and laugh at him.

7 E is aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.

`Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'

8 M as eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.

And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

9 P ara sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.

I thank Thee to the age, because Thou hast done, And I wait Thy name for good before Thy saints!