1 V iteazule, ce te lauzi cu răutatea ta? Ce te lauzi, tu, care eşti toată ziua o ruşine pentru Dumnezeu?
To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God all the day.
2 N umai dezastru plănuieşte limba ta! Este ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!
Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
3 T u iubeşti mai degrabă răul decât binele şi minciuna decât cuvântul drept. Sela
Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. Selah.
4 T u iubeşti numai cuvintele nimicitoare, limbă înşelătoare.
Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 D umnezeu te va doborî pe vecie; te va apuca şi te va smulge din cortul tău; te va dezrădăcina din pământul celor vii. Sela
Also -- God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.
6 C ei drepţi vor vedea şi se vor teme; vor râde de el:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 „ Acesta este omul care nu-L lua pe Dumnezeu drept refugiu al său, ci se încredea în marile lui bogăţii şi creştea în putere distrugându-i pe alţii.“
`Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
8 E u însă sunt ca un măslin verde în Casa lui Dumnezeu, căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu pentru veci de veci.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
9 T e voi lăuda mereu pentru că ai lucrat; voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor faţă de credincioşii Tăi!
I thank Thee to the age, because Thou hast done, And I wait Thy name for good before Thy saints!