1 F iul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 c ăci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Î ndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 A tunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Î ncrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 R ecunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 N u te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 A ceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 C insteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 A stfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.
And filled are thy barns plenty, And new wine thy presses break forth.
11 F iul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 p entru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 B inecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,
O the happiness of a man hath found wisdom, And of a man bringeth forth understanding.
14 p entru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.
For better her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.
15 E a este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.
Precious she above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Î n dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.
Length of days in her right hand, In her left wealth and honour.
17 C ăile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.
Her ways ways of pleasantness, And all her paths peace.
18 E a este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.
A tree of life she to those laying hold on her, And whoso is retaining her happy.
19 P rin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 p rin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 F iul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 A cestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 A tunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 C ând te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 N u te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 c ăci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 N u opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.
Withhold not good from its owners, When thy hand toward God to do.
28 N u spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.
Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 N u unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 N u te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 N u invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 c ăci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.
For an abomination to Jehovah the perverted, And with the upright His secret counsel.
33 B lestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.
The curse of Jehovah in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 D acă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 C ei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!