Numeri 29 ~ Numbers 29

picture

1 Î n prima zi a lunii a şaptea să aveţi o adunare sfântă; să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Este ziua când veţi suna din trâmbiţe.

`And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;

2 S ă aduceţi o ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.

and ye have prepared a burnt-offering, for sweet fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;

3 D arul de mâncare să fie din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de viţel, două zecimi pentru berbec

and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,

4 ş i câte o zecime alături de fiecare miel din cei şapte.

and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;

5 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, ca să se facă ispăşire pentru voi.

and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you;

6 T oate acestea să fie aduse în afară de arderea de tot lunară, cu darul ei de mâncare, arderea de tot continuă, cu darul ei de mâncare şi jertfele lor de băutură care au fost stabilite. Aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul, de o aromă plăcută. Ziua Ispăşirii

apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.

7 Î n a zecea zi a lunii a şaptea să ţineţi o adunare sfântă. Să vă smeriţi sufletele şi să nu lucraţi nimic.

`And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;

8 S ă aduceţi ca ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.

and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,

9 D arul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de viţel, două zecimi alături de berbec

and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,

10 ş i câte o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.

a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,

11 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de jertfa de ispăşire pentru păcat, arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură. Sărbătoarea Corturilor

one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.

12 Î n a cincisprezecea zi a lunii a şaptea să aveţi o adunare sfântă şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Ţineţi o sărbătoare în cinstea Domnului timp de şapte zile.

`And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,

13 S ă aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, din treisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;

14 D arul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de fiecare din cei treisprezece viţei, două zecimi alături de fiecare din cei doi berbeci

and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth deals to the one ram, for the two rams,

15 ş i o zecime alături de fiecare din cei paisprezece miei.

and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,

16 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.

17 A doua zi să aduceţi doisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

18 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;

19 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.

and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and their libations.

20 Î n a treia zi să aduceţi unsprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

21 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

22 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.

23 Î n a patra zi să aduceţi zece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

24 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

25 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.

26 Î n a cincea zi să aduceţi nouă viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

27 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

28 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.

29 Î n a şasea zi să aduceţi opt viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

30 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

31 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.

and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.

32 Î n a şaptea zi să aduceţi şapte viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.

`And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

33 Î mpreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

34 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.

35 Î n a opta zi să ţineţi o adunare şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită.

`On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;

36 S ă aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.

and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;

37 Î mpreună cu viţelul, berbecul şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.

their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

38 S ă aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.

and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.

39 A cestea sunt jertfele pe care trebuie să le aduceţi Domnului la sărbătorile rânduite, în afară de jertfele pentru împlinirea unui jurământ şi darurile de bunăvoie: arderi de tot, daruri de mâncare, jertfe de băutură şi jertfe de pace.»“

`These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'

40 M oise le-a spus israeliţilor tot ce i-a poruncit Domnul.

And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.