1 D umnezeule, dă judecăţile Tale regelui şi dreptatea Ta fiului regelui!
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 A tunci el va judeca cu dreptate pe poporul Tău şi cu nepărtinire pe sărmanii Tăi.
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 M unţii vor aduce pacea pentru popor şi tot aşa şi dealurile, prin dreptate.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 E l le va face dreptate asupriţilor din popor, îi va izbăvi pe fiii săracilor şi îl va zdrobi pe asupritor.
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 E l va trăi atâta timp cât va fi soare, cât va fi lună, din neam în neam.
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.
6 E l va fi ca ploaia care coboară peste pământul cosit, ca ploile repezi, picurând pământul.
He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.
7 Î n zilele lui, cel drept va înflori şi va fi multă pace, până când nu va mai fi lună.
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 E l va domni de la o mare la alta şi de la râu până la marginile pământului.
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Î naintea lui se vor pleca triburile pustiei, iar duşmanii lui vor linge ţărâna.
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 R egi din Tarşiş şi din ostroave se vor întoarce cu daruri; regi din Şeba şi din Seba se vor apropia cu ofrande.
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 I se vor închina toţi regii, toate popoarele îl vor sluji.
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 C ăci el îl va scăpa pe săracul care strigă şi pe sărmanul lipsit de ajutor.
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 V a avea milă de cel umil şi sărac, şi va scăpa vieţile săracilor.
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 L e va răscumpăra vieţile de la asuprire şi violenţă, căci sângele lor preţuieşte mult pentru el.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 S ă trăiască! Să i se dea podoabe din aur de Şeba! Fie ca oamenii să se roage pentru el totdeauna şi să-l binecuvânteze în fiecare zi!
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 S ă fie belşug de grâne în ţară, chiar şi pe crestele munţilor! Să freamăte pomii ca cei din Liban, iar oamenii din cetăţi să înflorească la fel ca iarba de pe pământ.
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 S ă-i rămână numele pe vecie! Să-i dăinuiască numele cât va fi soare! Toate neamurile vor fi binecuvântate prin el şi-l vor numi fericit!
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 B inecuvântat să fie Domnul Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, Singurul Care poate face minuni!
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 B inecuvântat să-I fie slăvitul Nume în veci! Slava Lui să umple întreg pământul! Amin! Amin!
And blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!
20 A ici este sfârşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Işai.
The prayers of David son of Jesse have been ended.