Geneza 36 ~ Genesis 36

picture

1 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:

And these births of Esau, who Edom.

2 E sau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,

Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,

3 ş i pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.

and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.

4 A da i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,

And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;

5 i ar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.

and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

6 E sau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,

And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;

7 p entru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.

for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;

8 A stfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.

and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.

9 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.

And these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.

10 I ată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.

These the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.

11 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.

And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;

12 T imna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.

and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.

13 A ceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

And these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.

14 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.

And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.

15 I ată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

These chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 c ăpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.

17 A ceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

And these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.

18 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.

And these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.

19 A ceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.

These sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.

20 A ceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,

These sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21 D işon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.

and Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.

22 F iii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.

23 A ceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.

And these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.

24 A ceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.

And these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.

25 A ceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.

And these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.

26 A ceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

And these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

27 A ceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.

These sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28 A ceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

These sons of Dishan: Uz and Aran.

29 A cestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,

These chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 c ăpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului

chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.

31 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:

And these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.

32 B ela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.

And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;

33 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;

34 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.

35 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;

36 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;

37 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

38 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;

39 C ând Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.

40 N umele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

And these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,

41 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.

chief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.