1 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:
Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 E sau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,
Esaú casou-se com mulheres de Canaã: com Ada, filha de Elom, o hitita, e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 ş i pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.
e também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 A da i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,
Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 i ar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.
e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 E sau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,
Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 p entru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.
Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 A stfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.
Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.
Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 I ată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.
Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 T imna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.
Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 A ceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.
Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.
Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 I ată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,
Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 c ăpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.
Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 A ceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.
Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.
Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 A ceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.
Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes. Os Descendentes de Seir
20 A ceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,
Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 D işon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.
Disom, Ézer e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 F iii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.
Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 A ceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.
Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 A ceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.
Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 A ceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.
Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 A ceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 A ceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.
Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã.
28 A ceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 A cestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,
Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 c ăpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului
Disom, Ézer e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir. Os Reis e os Chefes de Edom
31 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:
Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 B ela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 C ând Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 N umele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Oolibama, Elá, Pinom,
42 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
43 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.
Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.