1 D omnul i-a zis lui Moise:
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 „ Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
“Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 P artea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
“O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 v a trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 u nde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.
6 H otarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 P entru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 d e la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 v a continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 P entru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 H otarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 A poi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.
13 M oise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 c ăci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 D omnul i-a mai zis lui Moise:
O Senhor disse a Moisés:
17 „ Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
“Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 S ă numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 I ată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
Estes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 S amuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 E lidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 B uchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 H aniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 C hemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 E liţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
Elisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 P altiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 A hihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 P edahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.
29 A ceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.
Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.