1 D isse mais o Senhor a Moisés:
Domnul i-a zis lui Moise:
2 “ Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
„Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
3 “ O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
Partea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
4 p assará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
va trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
5 o nde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.
unde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
Hotarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
7 E sta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
Pentru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
de la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
9 p rosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
va continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
10 E sta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
Pentru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
Hotarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.
Apoi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
13 M oisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
Moise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
14 p orque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
căci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
15 E stas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.
Aceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
16 O Senhor disse a Moisés:
Domnul i-a mai zis lui Moise:
17 “ Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
„Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
18 D esignem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
Să numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
19 E stes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
Iată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
20 S amuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
Samuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
21 E lidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
Elidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
22 B uqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
Buchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
23 H aniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
Haniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
24 Q uemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
Chemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
25 E lisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
Eliţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
26 P altiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
Paltiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
27 A iúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
Ahihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
28 P edael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.
Pedahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
29 F oram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Aceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.