Numbers 34 ~ Numeri 34

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Domnul i-a zis lui Moise:

2 Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance—the land of Canaan to its boundaries.

„Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:

3 Y our southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;

Partea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,

4 y our border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;

va trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,

5 t he border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.

unde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.

6 As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.

Hotarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.

7 And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;

Pentru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,

8 f rom Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;

de la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,

9 t he border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.

va continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.

10 You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;

Pentru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.

11 t he border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;

Hotarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.

12 t he border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’”

Apoi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“

13 T hen Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.

Moise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,

14 F or the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.

căci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.

15 T he two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.” The Leaders Appointed to Divide the Land

Aceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara

16 A nd the Lord spoke to Moses, saying,

Domnul i-a mai zis lui Moise:

17 These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

„Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.

18 A nd you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.

Să numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.

19 T hese are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

Iată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;

20 f rom the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;

Samuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;

21 f rom the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;

Elidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;

22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;

Buchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;

23 f rom the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,

Haniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;

24 a nd a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;

Chemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;

25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;

Eliţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;

26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;

Paltiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;

27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;

Ahihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;

28 a nd a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”

Pedahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“

29 T hese are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.

Aceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.