Proverbs 2 ~ Proverbe 2

picture

1 M y son, if you receive my words, And treasure my commands within you,

Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,

2 S o that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;

dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,

3 Y es, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,

dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,

4 I f you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;

dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,

5 T hen you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.

atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

6 F or the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;

Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

7 H e stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;

El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.

8 H e guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.

El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.

9 T hen you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.

Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.

10 W hen wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,

Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.

11 D iscretion will preserve you; Understanding will keep you,

Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.

12 T o deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,

Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,

13 F rom those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;

de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,

14 W ho rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;

căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,

15 W hose ways are crooked, And who are devious in their paths;

ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.

16 T o deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,

Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,

17 W ho forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.

de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.

18 F or her house leads down to death, And her paths to the dead;

Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.

19 N one who go to her return, Nor do they regain the paths of life—

Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.

20 S o you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.

De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.

21 F or the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;

Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,

22 B ut the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.

dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.