1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
2 s o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
3 y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
4 i f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
5 t hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 d iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
12 t o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 w ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
14 w ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
15 w hose ways are crooked, and they froward in their paths:
ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
16 t o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 w hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.