2 Corinthians 6 ~ 2 Corintieni 6

picture

1 W e then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

Lucrând împreună cu Dumnezeu, vă îndemnăm să nu primiţi harul lui Dumnezeu în zadar.

2 ( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

Căci El spune: „La vremea îndurării te-am ascultat şi în ziua mântuirii te-am ajutat.“ Iată că acum este vremea îndurării! Iată că acum este ziua mântuirii! Slujitorii lui Dumnezeu

3 G iving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Nu punem nici un obstacol în calea nimănui, pentru ca slujba noastră să nu fie criticată,

4 b ut in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

ci în toate ne arătăm ca nişte slujitori ai lui Dumnezeu, în îndelungă răbdare, în necazuri, în greutăţi, în strâmtorări,

5 i n stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

în bătăi, în închisori, în răscoale, în osteneli, în nopţi nedormite, în posturi,

6 b y pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

în curăţie, în cunoaştere, în răbdare, în bunătate, în Duhul Sfânt, într-o dragoste fără ipocrizie,

7 b y the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

în Cuvântul adevărului, în puterea lui Dumnezeu, prin armele dreptăţii, în mâna dreaptă şi în mâna stângă,

8 b y honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

în glorie şi dezonoare, în defăimare şi vorbire de bine. Suntem priviţi ca nişte impostori, deşi suntem adevăraţi;

9 a s unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

ca nişte necunoscuţi, deşi suntem bine cunoscuţi; ca unii care murim, deşi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, deşi nu suntem omorâţi;

10 a s sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

ca nişte întristaţi, deşi suntem întotdeauna bucuroşi; ca nişte săraci, deşi îmbogăţim pe mulţi; ca neavând nimic, deşi avem toate lucrurile.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

Am vorbit deschis faţă de voi, corintienilor, iar inima ne este larg deschisă!

12 Y e are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

Noi nu punem nici un fel de restricţii sentimentelor noastre faţă de voi, dar voi v-aţi oprit sentimentele faţă de noi.

13 N ow for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

Deci, la rândul vostru – vă vorbesc ca unor copii – deschideţi-vă şi voi larg inimile! Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit!

14 B e ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit cu cei necredincioşi. Căci ce parteneriat poate fi între dreptate şi fărădelege? Sau ce părtăşie poate fi între lumină şi întuneric?

15 a nd what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

Ce armonie poate fi între Cristos şi Belial ? Sau ce parte au în comun cel credincios cu cel necredincios?

16 a nd what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

Ce înţelegere poate fi între Templul lui Dumnezeu şi idoli? Noi suntem Templul Dumnezeului celui Viu, aşa cum a spus Dumnezeu: „Voi locui în ei, voi umbla printre ei şi voi fi Dumnezeul lor, iar ei vor fi poporul Meu.“

17 W herefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,

„De aceea, ieşiţi din mijlocul lor, separaţi-vă! zice Domnul. Nu atingeţi nimic necurat, iar Eu vă voi primi.“

18 a nd will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

„Eu voi fi Tatăl vostru, iar voi veţi fi fiii şi fiicele Mele, zice Domnul cel Atotputernic.“